Xiaofeng Wu, pianist

[...] in actuality one of the most reputable pianists on an international scale.
                                                                                                                                ----------------------LA LANZA

SELECTIVE REVIEWS 乐评摘录

        "[...] in actuality one of the most reputable pianists on an international scale." (的确在国际水准上最负盛名的钢琴家之一)。----------------LA LANZA (English translation of the original text 翻译自原文)


          
"Xiaofeng Wu was exquisite in the Nocturne in g minor. He deeply felt this piece and created a sublime time. I have a confession to make here: C.P.E Bach has a Rondo in c minor (wq 59/4) for clavier. I bet that Xiaofeng is naturally born to play it second to nobody!" (武晓锋的g小调夜曲是绝妙的。他深刻的理解这个作品并且创造了感人的瞬间;我很想打赌C.P.E.巴赫的c小调回旋曲(wq59/4)会很自然成为武晓锋的另一个精彩绝伦的诠释)。------------------------The University of Michigan Chopin Project blog 肖邦工程


        "Amazing and surprising, the enormous ease of the pianist embodied this difficult and various program with a great naturalness. How many working hours lead to achieve this superlative result!"  (令人惊叹的,(武晓锋)轻松游刃的境界使得艰深的并且多变的作品听起来如此浑然天成。多少时间才能实现如此的成果!)--------------Mundo Clasico 古典世界报 (English translation of the original text 翻译自原文)

 
       
"....pure splendor, delicacy, measure, versatility and perfect clarification of each work: offered us in its original spirit......with loving pampering, the fidelity the uneasy score." (纯粹的辉煌,精致的分寸,每一个作品的清晰和完整的展现了作者初衷并且充满爱的纵容)
---------------ABC.es 美国广播公司 (English translation of the original text 翻译自原文)  


        "[...] the World Premiere (concert), what a significant and arduous work for the pianist... An authentic work of the Chinese (pianist)-if allow me to express this way-never a better candidate...Wu did an admirable work, with some of the works demanding the very high level of  technical difficulties."  (这次世界首演音乐会是钢琴家多么了不起的成就一位真正的中国(钢琴家)的杰作--请允许我如此表达--不会有更好的选择了!武(晓锋)做了令人钦佩的事情,征服了很高难度的挑战…)
---------Mundo Clasico 古典世界报 (English translation of the original text 翻译自原文)


        "...sublime, with virtuosic execution of the dangerous passages....an extensive sonorous space offered with density and, Al same time, with precision." (稳行于崇高于超技共存的险峻当中,在宽广和密集当中游刃有余,铿锵而准确)
-------------------ABC.es 美国广播公司(English translation of the original text 翻译自原文)


       "...a gift to the Belgrade citizens in honor of the World Music Day celebration." (一次给贝尔格莱德公民们的世界音乐日的荣幸和礼物)
-------------------- Politika 政治报 (English translations of the original text 翻译自原文)

  
       "No doubt that among all the artists, Xiaofeng Wu was facing the most challenging part for the simple raison stated above: all pieces he played are standard Chopin repertoire that has been played by giants such as Arturo Benedetti Michelangeli or Dino Lipatti. It was a pleasant sensation to discover that Xiaofeng Wu played so well all of his assignments, specially the mazurka. Xiaofeng has quite nimble trills hidden in his fingers!" (无疑,在所有钢琴家中武晓锋面临肖邦作品中最具挑战的那一部分:他所演奏的都是已被巨匠们(米开朗基利;里帕第等)弹奏很多的标准曲目。欣赏晓锋的弹奏是令人愉快的发现---尤其是他的玛祖卡舞曲---他藏着绝技!)
------------------------The University of Michigan Chopin Project blog 肖邦工程



News & Events


Archive